KLLT.com
ô.
National Anthem of Korea: Aeguk-ga
Translation of Aeguk-ga

Stanza 1: Until when the East Sea's water is dry and the Mt. Baekdu-san is worn away, God is watching over our land forever so our country will be forever.

Stanza 2: Thr pine tree at Mt. Namsan, like over armor, Standing on duty still and unchanging forever in the wind or frost be our resolute will.

Stanza 3: The autumn's sky is arching like high, big, crystal, and cloudless, The bright moon is our heart being always the same and unchanging.
Aeguk-ga is the national anthem of South Korea, that literally means the "Song of Love for Country." It expresses Koreans' patriotism toward the country. 

The Aeguk-ga currently sung by the people of South Korea was composed by Ahn Ik-Tae in 1936 and adopted as the National Anthem of Korea on August, 1948 when the first Korean government was inaugurated. However, it has been said that the Aeguk-ga was created as many different words as reported in the first Korean newspaper, Dongnip Sinmun, issued in 1896. The words shown in the present day Aeguk-ga were written in the early 19th century and all the Koreans sang it with the melody of Auld Lang Syne, a folk song of Scotland. And later, a Korean overseas composer Ahn Ik-Tae (1905-1965), who felt that it was inappropriate to sing the national anthem to the tune of other country's folk song, composed a new tune in 1935. Even though the new anthem was composed, singing the song by the Koreans at home was banned during Japanese colonial rule (1910-1945), but overseas Koreans started to sing the anthem to the new tune. Since establishing the Republic of Korea in 1948, all the Koreans have sung the Aeguk-ga to the new music at every official event. So, the song soon spread nationwide and it was recognized as South Korea's national anthem. 
Transliteration of Aeguk-ga

Stanza 1: Donghae mulgwa Baekdusani mareugo daltorok, Haneunimi bouhasa urinara manse.

Stanza 2: Namsan wie jeo sonamu cheolgabeul dureundeut, Baram seori bulbyeonhameun uri gisangilse.

Stanza 3: Gaeul haneul gonghwalhande nopgo gureum eopsi, Balgeun daleun uri gaseum ilpyeondansimilse.

Stanza 4: Eeh gisanggwa eeh mameuro chungseongeul dahayeo, Goerouna jeulgeouna nara saranghase. 


Stanza 4: With such a will and such a spirit, let us show our loyalty, Regardless of grief and gladness, let us love our beloved country.  

Refrain: The Rose of Sharon, in the thousand miles of mountain and river land, May God keep the country united and Korea stand forever.
History
People
Presidents
Language
Climate
Flag
Flower
Holiday
Religions
Hanbok
Taekwondo
Kimchi
Geography
Learning
Jindogae
Teaching
as a scientific foreign language


Copyright (c) 2003 Korean Language Learning & Teaching (KLLT.com) All Rights Reserved
With any questions, please email
webmaster.